Den 18. januar 2019 udgav Ariana Grande den anden single fra sit kommende studiealbum, "7 ringe." Sangen diskuterede hendes brud med SNL -komikeren Pete Davidson, og den debuterede som nummer 1 i 15 lande. Musikvideoen blev udgivet samme dag og har i øjeblikket 100 millioner visninger.
Til ære for sin nye single besluttede Grande at stoppe ved det private studie af Kane Navasard, en tatoveringsmand i Los Angeles, der tidligere har trykket sangerinden's Eevee -stykke tidligere på måneden. Både Grande og Navasard lagde tatoveringen ud på deres Instagram -sider i aftes og delte gensidig spænding over kanji -palmedesignet.
Fans var dog hurtige til at bemærke, at tatoveringen var blevet oversat forkert. Grande havde tiltænkt stykket at læse "Syv ringe" på japansk, efter hendes hitsang. Hendes fans var dog hurtige til at påpege, at tatoveringen faktisk læste BBQ Grill.
Efter at fans påpegede fejlen, fjernede Grande indlægget fra sin Instagram og har endnu ikke kommenteret tatoveringen. Men heldig for hende falmer palmetatoveringer ekstremt hurtigt på grund af den unikt strukturerede hud.
Næste gang skal du tjekke oversættelsen, før du bliver tatoveret på et andet sprog. Især hvis du'er en stor berømthed med flere hundrede millioner øjne på dig. Hvad synes du om Grande's fejloversat tatovering? Fortæl os dine tanker, meninger og spørgsmål om denne historie i kommentarfeltet på Facebook.