Noget er ikke lige her
Arsenal -stjerne Theo Walcott fik en ny tatovering af en inspirerende sanskrit-sang på ryggen, og mens nogle af hans følgere på Twitter roser den professionelle atlet for hans meningsfulde nye blæk, latterliggør dem med førstehåndskendskab til sanskritsprog ham for at have tatoveret det er grammatisk ukorrekt. Walcotts nye tatovering er trykket lodret ned ad ryggen og indeholder en serie på syv karakterer, som for ham betyder “Åbn dit hjerte, kast frygt, had eller misundelse for at opleve evig glæde & lykke, ”hvilket er hvad han skrev til a Twitter billede af hans tatovering onsdag.
Lær mere om fejlen
Åh, Theo
Theo Walcotts tatovering begynder lige under bunden af hans hals, og karaktererne skulle oversættes til “Om Namah Shivaya”, som er en af de mest kendte hinduisme mantraer, tænkt som en appel til Lord Shiva, en kraftfuld guddom i den hinduistiske treenighed. Den bogstavelige oversættelse af Om Namah Shivaya er “Jeg tilbyder Shiva en respektfuld påkaldelse af hans navn”, og mantraet, der er forbundet med nåde, sandhed, guddommelig kærlighed og salighed, reciteres af yogier i meditation og synges af hengivne i bønner. Traditionelt menes Om Namah Shivaya at være et kraftfuldt helbredende mantra, der ikke kun er til gavn for fysiske og psykiske lidelser, men også som et middel til at bringe fred i hjertet og glæde i sjælen. Desværre for Walcott indeholder hans rygtatovering en grammatisk fejl, der giver den en helt anden betydning.
Hvis Walcott troede, at han kunne slippe af sted med at farve en forkert stavet sanskrit -tatovering på ryggen, kunne han ikke have taget mere fejl. En Tanuj Baru gik endda så langt som at “rette” Walcotts tatovering med nogle hurtige Photoshop -færdigheder, airbrushing ud af den fjerde karakter i sangen og efterlod kun seks i alt. Baru tweetede på Walcott og skrev: “Din tatoveringsmand har rodet noget ud, du ved. Det er, hvad det skulle have været. ” Flere andre chimede ind og skrev “Jep. Den, der lavede tatoveringen, kender ikke [Devanagari] ordentligt, ”og“ Kompis din tatovør ødelagde den fuldstændig […] Hvorfor du ikke prøvede en indisk kunstner til denne tatovering. ” Ifølge et par Arsenal -fans og sanskriteksperter på Twitter ændrer stavefejlen af ”shivaya” som “shavaya” i Walcotts “Om Namah Shivaya” -tatovering betydningen dramatisk – fra Guds navn til “død krop”.
Theo Walcott har det lidt svært i år-hans plads i Arsenals startopstilling er i øjeblikket i tvivl blandt konkurrence fra andre spillere-og det ser ud til, at den 28-årige håber på guddommelig indgriben for at få karrieren tilbage igen spore. Desværre, i stedet for en appel til Lord Shiva om fysisk og psykisk sundhed og “evig glæde og lykke”, som han udtrykte det, er Walcotts tatovering tilbage en appel til, vel, døde kroppe. Bare for ordens skyld, Theo Walcott har også ordene “Smuk, velsignet, stærk, intelligent” trykt på sanskrit på håndleddet. Vi ville være nysgerrige efter at finde ud af, hvad den tatovering rent faktisk siger.